1.7 sec in total
48 ms
1.5 sec
138 ms
Click here to check amazing Translate Dict content for Morocco. Otherwise, check out these important facts you probably never knew about translatedict.com
Our free online translator delivers precise translations, making communication across languages simple and effective.
Visit translatedict.comWe analyzed Translatedict.com page load time and found that the first response time was 48 ms and then it took 1.7 sec to load all DOM resources and completely render a web page. This is quite a good result, as only 35% of websites can load faster.
translatedict.com performance score
name
value
score
weighting
Value2.6 s
62/100
10%
Value4.9 s
29/100
25%
Value8.4 s
19/100
10%
Value2,090 ms
7/100
30%
Value0
100/100
15%
Value16.1 s
6/100
10%
48 ms
184 ms
290 ms
29 ms
184 ms
Our browser made a total of 174 requests to load all elements on the main page. We found that 80% of them (139 requests) were addressed to the original Translatedict.com, 3% (5 requests) were made to Px.owneriq.net and 2% (4 requests) were made to Cdn.openshareweb.com. The less responsive or slowest element that took the longest time to load (371 ms) belongs to the original domain Translatedict.com.
Page size can be reduced by 182.5 kB (37%)
488.6 kB
306.1 kB
In fact, the total size of Translatedict.com main page is 488.6 kB. This result falls beyond the top 1M of websites and identifies a large and not optimized web page that may take ages to load. 35% of websites need less resources to load. Javascripts take 213.8 kB which makes up the majority of the site volume.
Potential reduce by 145.6 kB
HTML content can be minified and compressed by a website’s server. The most efficient way is to compress content using GZIP which reduces data amount travelling through the network between server and browser. HTML code on this page is well minified. It is highly recommended that content of this web page should be compressed using GZIP, as it can save up to 145.6 kB or 84% of the original size.
Potential reduce by 18.5 kB
Image size optimization can help to speed up a website loading time. The chart above shows the difference between the size before and after optimization. Obviously, Translate Dict needs image optimization as it can save up to 18.5 kB or 25% of the original volume. The most popular and efficient tools for JPEG and PNG image optimization are Jpegoptim and PNG Crush.
Potential reduce by 18.2 kB
It’s better to minify JavaScript in order to improve website performance. The diagram shows the current total size of all JavaScript files against the prospective JavaScript size after its minification and compression. This website has mostly compressed JavaScripts.
Potential reduce by 250 B
CSS files minification is very important to reduce a web page rendering time. The faster CSS files can load, the earlier a page can be rendered. Translatedict.com has all CSS files already compressed.
Number of requests can be reduced by 149 (92%)
162
13
The browser has sent 162 CSS, Javascripts, AJAX and image requests in order to completely render the main page of Translate Dict. We recommend that multiple CSS and JavaScript files should be merged into one by each type, as it can help reduce assets requests from 23 to 1 for JavaScripts and as a result speed up the page load time.
translatedict.com
48 ms
translatedict.com
184 ms
www.translatedict.com
290 ms
bootstrap-new.css
29 ms
jquery-1.11.1.min.js
184 ms
bootstrap.min.js
38 ms
MT-new.js
39 ms
jquery.min.js
39 ms
toolkit.ashx
69 ms
textReader.jquery-new.js
340 ms
demo-new.js
39 ms
jquery.textfill.js
39 ms
adsbygoogle.js
89 ms
js
62 ms
shareaholic.js
35 ms
vcd15cbe7772f49c399c6a5babf22c1241717689176015
44 ms
warp.png
123 ms
top_nav.png
123 ms
logo.png
122 ms
afrikaans.png
122 ms
albanian.png
121 ms
amharic.png
121 ms
arabic.png
138 ms
armenian.png
127 ms
azerbaijani.png
134 ms
basque.png
127 ms
bengali.png
126 ms
bosnian.png
134 ms
bulgarian.png
152 ms
Catalan.png
139 ms
chinese-simplified.png
140 ms
chinese-traditional.png
148 ms
croatian.png
148 ms
czeck.png
149 ms
danish.png
337 ms
dutch.png
152 ms
english.png
161 ms
estonian.png
162 ms
finish.png
173 ms
french.png
174 ms
frisian.png
173 ms
galician.png
174 ms
georgian.png
183 ms
german.png
184 ms
greek.png
184 ms
gujarati.png
184 ms
haitian.png
188 ms
hebrew.png
188 ms
hindi.png
371 ms
hmong-daw.png
190 ms
polyfills.js
54 ms
hungarian.png
85 ms
icelandic.png
86 ms
indonesian.png
81 ms
inuktitut.png
85 ms
irish.png
99 ms
italian.png
91 ms
japanese.png
99 ms
metrics.js
40 ms
kannada.png
93 ms
kazakh.png
105 ms
khmer.png
101 ms
korean.png
124 ms
kurdish.png
121 ms
klingon.png
119 ms
kyrgyz.png
117 ms
lao.png
117 ms
main.js
11 ms
latvian.png
110 ms
lithuania.png
119 ms
luxembourgish.png
115 ms
macedonian.png
128 ms
malagasy.png
116 ms
malay.png
118 ms
malayalam.png
270 ms
maltese.png
161 ms
marathi.png
275 ms
maori.png
161 ms
e
19 ms
mangolian.png
156 ms
myanmar.png
153 ms
nepali.png
158 ms
norwegian.png
155 ms
pashto.png
153 ms
main.js
153 ms
persian.png
163 ms
polish.png
309 ms
portuguese.png
162 ms
punjabi.png
157 ms
queretaro.png
170 ms
romania.png
313 ms
russian.png
191 ms
29d1666d492f5307a708e19173d70329.json
17 ms
samoan.png
194 ms
serbian.png
192 ms
sinhala.png
196 ms
slovak.png
202 ms
slovenian.png
199 ms
analytics.js
28 ms
buttons.js
11 ms
somali.png
181 ms
spanish.png
183 ms
swahili.png
192 ms
swedish.png
190 ms
tagalog-filipino.png
196 ms
tajik.png
202 ms
tamil.png
200 ms
partners.js
72 ms
tatar.png
203 ms
telugu.png
369 ms
thai.png
193 ms
turkish.png
369 ms
turkmen.png
202 ms
tahitian.png
152 ms
ukranian.png
167 ms
urdu.png
161 ms
uyghur.png
170 ms
uzbek.png
174 ms
vietnamese.png
175 ms
welsh.png
179 ms
yucatec.png
188 ms
shareaholic-icons.woff
26 ms
zulu.png
183 ms
sholic.js
112 ms
dpx.js
49 ms
tpid=8926e0e1-a4be-4bb8-a5e1-731d1c4780ee
45 ms
taglw.aspx
54 ms
p
49 ms
afsh.js
66 ms
ref.png
178 ms
loud-xs.png
173 ms
download.png
173 ms
delete-xs.png
173 ms
copy.png
162 ms
delete.png
148 ms
spkr.png
149 ms
translate-english-to-spanish.png
328 ms
translate-english-to-italian.png
142 ms
p
102 ms
translate-english-to-french.png
135 ms
translate-english-to-arabic.png
139 ms
translate-english-to-persian.png
300 ms
translate-english-to-russian.png
136 ms
translate-english-to-turkish.png
142 ms
translate-english-to-azerbaijani.png
134 ms
translate-english-to-norwegian.png
144 ms
translate-english-to-swedish.png
144 ms
translate-english-to-tagalog.png
150 ms
translate-english-to-bulgarian.png
150 ms
translate-english-to-german.png
153 ms
eccpa
39 ms
151 ms
eps
41 ms
translate-english-to-polish.png
153 ms
translate-english-to-dutch.png
152 ms
translate-english-to-ukranian.png
151 ms
translate-english-to-hebrew.png
158 ms
translate-english-to-portuguese.png
149 ms
translate-english-to-hindi.png
148 ms
379208.gif
57 ms
1
41 ms
translate-english-to-chinese.png
156 ms
translate-english-to-thai.png
153 ms
translate-english-to-korean.png
148 ms
translate-english-to-japanese.png
148 ms
translate-english-to-hmong-daw.png
316 ms
v2
110 ms
apndmp
9 ms
setuid
56 ms
27 ms
mapuid
43 ms
7370511171030646406
4 ms
generic
17 ms
generic
3 ms
translatedict.com accessibility score
Contrast
These are opportunities to improve the legibility of your content.
Impact
Issue
Background and foreground colors do not have a sufficient contrast ratio.
Navigation
These are opportunities to improve keyboard navigation in your application.
Impact
Issue
[id] attributes on active, focusable elements are not unique
Names and labels
These are opportunities to improve the semantics of the controls in your application. This may enhance the experience for users of assistive technology, like a screen reader.
Impact
Issue
<frame> or <iframe> elements do not have a title
Links do not have a discernible name
Internationalization and localization
These are opportunities to improve the interpretation of your content by users in different locales.
Impact
Issue
<html> element does not have a [lang] attribute
Best practices
These items highlight common accessibility best practices.
Impact
Issue
[user-scalable="no"] is used in the <meta name="viewport"> element or the [maximum-scale] attribute is less than 5.
translatedict.com best practices score
Trust and Safety
Impact
Issue
Does not use HTTPS
Includes front-end JavaScript libraries with known security vulnerabilities
Ensure CSP is effective against XSS attacks
User Experience
Impact
Issue
Serves images with low resolution
General
Impact
Issue
Detected JavaScript libraries
Browser errors were logged to the console
Page has valid source maps
translatedict.com SEO score
Crawling and Indexing
To appear in search results, crawlers need access to your app.
Impact
Issue
Links are not crawlable
Mobile Friendly
Make sure your pages are mobile friendly so users don’t have to pinch or zoom in order to read the content pages. [Learn more](https://developers.google.com/search/mobile-sites/).
Impact
Issue
Document uses legible font sizes
Tap targets are not sized appropriately
EN
N/A
UTF-8
Language claimed in HTML meta tag should match the language actually used on the web page. Otherwise Translatedict.com can be misinterpreted by Google and other search engines. Our service has detected that English is used on the page, and neither this language nor any other was claimed in <html> or <meta> tags. Our system also found out that Translatedict.com main page’s claimed encoding is utf-8. Use of this encoding format is the best practice as the main page visitors from all over the world won’t have any issues with symbol transcription.
translatedict.com
Open Graph data is detected on the main page of Translate Dict. This is the best way to make the web page social media friendly. Here is how it looks like on Facebook: